Sonntag, 15. Oktober 2017

Donnerstag, 12. Oktober 2017


Savoir qu'on n'a plus rien à espérer n'empêche pas de continuer à attendre.
Zu wissen, dass man nichts erhoffen kann, hindert uns nicht daran, weiter in Erwartung zu verharren.

Allerdings lege ich auf das Buch, in das ich das Beste meines Denkens und sogar mein Leben gesteckt habe, unendlich mehr Wert als auf alles, was ich gemacht habe und was nichts wert ist. 

Alors moi qui, depuis mon enfance, vivais au jour le jour, ayant reçu d’ailleurs de moi-même et des autres une impression définitive, je m’aperçus pour la première fois, d’après les métamorphoses qui s’étaient produites dans tous ces gens, du temps qui avait passé pour eux, ce qui me bouleversa par la révélation qu’il avait passé aussi pour moi. Et indifférente en elle-même, leur vieillesse me désolait en m’avertissant des approches de la mienne.

Dienstag, 26. September 2017


Celles-ci me furent, du reste, proclamées coup sur coup par des paroles qui, à quelques minutes d’intervalle, vinrent me frapper comme les trompettes du Jugement. La première fut prononcée par la duchesse de Guermantes ; je venais de la voir, passant entre une double haie de curieux qui, sans se rendre compte des merveilleux artifices de toilette et d’esthétique qui agissaient sur eux, émus devant cette tête rousse, ce corps saumoné émergeant à peine de ses ailerons de dentelle noire, et étranglé de joyaux, le regardaient, dans la sinuosité héréditaire de ses lignes, comme ils eussent fait de quelque vieux poisson sacré, chargé de pierreries, en lequel s’incarnait le Génie protecteur de la famille Guermantes.
… wie sie einen mit Edelsteinen besetzten heiligen Fisch angestaunt hätten, in dem sich etwa der Schutzgeist der Familie Guermantes verkörperte.