Dienstag, 24. März 2026

 

Car n′ayant que ce seul mot de «grand» pour les deux choses, il lui semblait qu′elles n′en formaient qu′une seule, son vocabulaire, comme certaines pierres, présentant ainsi par endroit un défaut et qui projetait de l′obscurité jusque dans la pensée de Françoise.

 

Da sie nur dieses eine Wort „groß“ für beide Dinge hatte, schien es ihr, als bildeten sie ein einziges, ihr Vokabular wies also wie bestimmte Steine an manchen Stellen einen Fehler auf, der dann auch verdunkelnd auf ihr Denken wirkte.


 

 

For since there was but the single word ‘great′ to express both meanings, it seemed to her that they formed a single idea, her vocabulary, like cut stones sometimes, shewing thus on certain of its facets a flaw which projected a ray of darkness into the recesses of her mind.

 

Porque como no tenía más que la palabra «grande» para ambas cosas, le parecía que éstas no formaban más que un sola, presentando así por una parte su vocabulario, como ciertas piedras, un defecto que proyectaba oscuridad hasta en el pensamiento de Francisca.

Donnerstag, 19. März 2026


 

Dans les personnes que nous ainoms, il y a, immanent à elles, un certain rêve que nous ne savons pas toujours discerner mais que nous poursuivons.