Montag, 26. Januar 2026

 

Et ne pouvant revoir ce visage bien-aimé, quelque effort que je fisse pour m’en souvenir, je m’irritais de trouver, dessinés dans ma mémoire avec une exactitude définitive, les visages inutiles et frappants de l’homme des chevaux de bois et de la marchande de sucre d’orge : ainsi ceux qui ont perdu un être aimé qu’ils ne revoient jamais en dormant s’exaspèrent de rencontrer sans cesse dans leurs rêves tant de gens insupportables et que c’est déjà trop d’avoir connus dans l’état de veille.

Es ist etwas Merkwürdiges um diesen Kreislauf des Geldes, das wir Frauen schenken, die uns aus diesem Grunde unglücklich machen, das heisst uns die Möglichkeit zum Bücherschreiben verschaffen …

Samstag, 24. Januar 2026


 

 

Y como no podía ver, por muchos esfuerzos que hiciera para recordarlo, aquel rostro queridísimo, me irritaba al encontrar en mi memoria con definitiva exactitud las caras inútiles y sorprendentes del hombre del tiovivo y de la vendedora de barritas de caramelo; como sucede a esas personas que perdieron un ser querido y no logran volver a verlo en sueños, y se exasperan al encontrarse continuamente en sus pesadillas a tantas personas insoportables que ya basta y sobra con verlas en estado de vigilia.

 

Und da ich dieses geliebte Gesicht nicht wieder herstellen konnte, egal wie sehr ich mich auch bemühte, mich daran zu erinnern, ärgerte ich mich darüber, dass in meinem Gedächtnis mit absoluter Genauigkeit die nutzlosen und auffälligen Gesichter des Mannes mit den Holzpferden und der Zuckerwatteverkäuferin eingeprägt waren: So ärgern sich diejenigen, die einen geliebten Menschen verloren haben, den sie im Traum nie wieder sehen, darüber, dass sie in ihrem Schlaf ständig so vielen unerträglichen Menschen begegnen, die sie schon im Wachzustand nicht ertragen konnten.

 

And not being able to see again that beloved face, despite every effort that I might make to recapture it, I would be disgusted to find, outlined in my memory with a maddening precision of detail, the meaningless, emphatic faces of the man with the wooden horses and of the barley-sugar woman; just as those who have lost a dear friend whom they never see even while they are asleep, are exasperated at meeting incessantly in their dreams any number of insupportable creatures whom it is quite enough to have known in the waking world.

Mittwoch, 21. Januar 2026