Donnerstag, 15. Januar 2026

 

Ces années de ma première enfance ne sont plus en moi, elles me sont extérieures, je n′en peux rien apprendre que, comme pour ce qui a eu lieu avant notre naissance, par les récits des autres.

 

Diese ersten Jahre meiner frühen Kindheit sind nicht mehr in mir, sie liegen außerhalb von mir, ich kann nichts darüber erfahren, außer, wie bei dem, was vor unserer Geburt geschah, aus den Erzählungen anderer.

 

Esos años de mi primera infancia ya no están en mí, me son exteriores, nada puedo aprender de ellos si no es, como pasa con lo que ha ocurrido antes de nuestro nacimiento, por lo que los demás cuentan.

 

Those years of my earliest childhood are no longer a part of myself; they are external to me; I can learn nothing of them save as we learn things that happened before we were born — from the accounts given me by other people.

Montag, 12. Januar 2026


 

 

Mais plus tard je trouve successivement dans la durée en moi de ce même nom sept ou huit figures différentes; les premières étaient les plus belles: peu à peu mon rêve, forcé par la réalité d′abandonner une position intenable, se retranchait à nouveau un peu en deçà jusqu′à ce qu′il fût obligé de reculer encore.

Samstag, 10. Januar 2026